Keine Atomwaffen für den Iran und kein Hormuz-Zoll

Reuters meldet, USA und China hätten vereinbart, sich gegen die Erhebung von Transitgebühren durch den Iran in der Straße von Hormuz auszusprechen. Laut White House Übereinstimmung, der Iran darf nie Atomwaffen haben.

Screenshot X / Donald J Trump Truth Social Posts

Zum Treffen von Donald Trump und Xi Jingping meldet das Weiße Haus: »Both countries agreed that Iran can never have a nuclear weapon. – Beide Länder stimmen überein, der Iran darf nie Atomwaffen haben.«

Reuters meldet, USA und China hätten vereinbart, sich gegen die Erhebung von Transitgebühren (durch den Iran) in der Straße von Hormuz auszusprechen.

2020 verhängte China persönliche Sanktionen gegen Marco Rubio wegen seiner Kritik an der Menschenrechtspolitik. Um Rubio die Einreise nach China jetzt zu ermöglichen, trugen die chinesischen Behörden den Namen Lu – anstelle von „Marco Rubio“ – in die Regierungssysteme ein, um die gegen ihn verhängten Sanktionen zu umgehen. Und Xi schüttelte Rubio freundlich die Hand.

David Tsai: »Trumps direktes Lob für Xi Jinping – ob es Xi zur Kooperation in den Bereichen Handel, Fentanyl, Infiltration, Stellvertreterkriege, Iran und dem Russland-Ukraine-Krieg bewegen kann – ist völlig ungewiss. Sollte es nach hinten losgehen, könnte all die überschwängliche Schmeichelei am Ende völlig wirkungslos bleiben.«

„Präsident Xi, vielen Dank. Diese Ehre ist mir eine große Ehre. Ich war besonders von diesen Kindern berührt. Sie waren so glücklich und so liebenswert. Die Militärparade war zweifellos spektakulär, aber diese Kinder waren wirklich beeindruckend – sie repräsentieren so viel, und ich weiß, dass sie auch Ihnen sehr viel bedeuten.

Sie kennen mich nun schon lange. Tatsächlich ist dies die längste Beziehung zwischen den Staatsoberhäuptern unserer beiden Länder in der Geschichte. Es ist mir eine Ehre. Unsere Beziehung ist fantastisch. Selbst wenn es Schwierigkeiten gibt, verstehen wir uns gut und lösen Probleme. Ich rufe Sie an, und Sie rufen mich an, und wann immer wir auf Probleme stoßen – das wissen vielleicht nicht alle –, lösen wir sie schnell. Wir werden eine großartige gemeinsame Zukunft haben.

Ich habe großen Respekt vor China und vor Ihrer Arbeit. Sie sind ein großartiger Anführer. Das sage ich jedem: Sie sind ein großartiger Anführer. Manchmal gefällt es den Leuten nicht, wenn ich das sage, aber ich sage es trotzdem, weil es die Wahrheit ist. Ich sage nur, was ich sage.“ Das stimmt.

Ich möchte im Namen unserer großen und hochkarätigen Delegation sprechen: Wir haben die besten und einflussreichsten Geschäftsleute der Welt hier. Wir haben unglaublich talentierte Menschen, und sie alle sind hier. Wir haben die Top 30 der Welt eingeladen, und jeder einzelne hat zugesagt. Ich wollte keine Stellvertreter oder Drittplatzierten aus Unternehmen – ich wollte nur die Besten. Sie sind heute hier, um Ihnen und China ihren Respekt zu erweisen; sie freuen sich auf Handel und Geschäfte. Es wird ein absoluter Gewinn für beide Seiten sein.

Ich freue mich sehr auf unser Gespräch – es ist ein wichtiges. Manche sagen, dies könnte der größte Gipfel aller Zeiten sein. Niemand kann sich an etwas Vergleichbares erinnern. Ich kann Ihnen sagen, in Amerika spricht man über nichts anderes.

Es ist mir eine Ehre, mit Ihnen zusammen zu sein, eine Ehre, Ihr Freund zu sein. Die Beziehungen zwischen den USA und China werden besser sein als je zuvor.

Vielen Dank.”

»Beim Aufstieg vom Empfangsplatz zum Volkspalast bemerkte Präsident Xi Jinping, dass Präsident Trump beim Treppensteigen müde wirkte. Daraufhin hielt er sofort an und begann, eine kurze Erklärung zum Palastplatz zu geben, wodurch sein amerikanischer Gast einen Moment Zeit hatte, um durchzuatmen und neue Kraft zu schöpfen.«

Fortsetzung folgt.

 

Unterstützung
oder